Học Hán ngữ qua bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung (起风了)
02:57 28/09/2024
I. Giới thiệu bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung
Nổi gió rồi tiếng Trung起风了, phiên âm /Qǐfēng le/, là ca khúc nhạc Hoa ngữ cực kỳ nổi trên các diễn đàn Trung Quốc.Tuy nhiên, ít ai biết được bài gốc là Yakimochi của Takahashi Yu. Bài hát này lấy cảm hứng từ bộ phim nổi tiếng mang tên The Wind Rises của Nhật và được Mễ Quả viết lại bằng tiếng Trung.
Nội dung bản gốc của Nhật giống như lời tâm sự của một anh Yakuza vừa bị người yêu ruồng bỏ. Điều này để thể hiện trong câu hát:
“Nó đã thổi bùng ngọn lửa ghen tuông trong tôi, dù tôi biết rằng đó là khuyết điểm xấu xí của mình”.
Còn khi bản nhạc viết bằng lời tiếng Trung, chúng ta sẽ cảm nhận được nhiệt huyết tuổi trẻ bùng lên, thấy cuộc đời rực rỡ phóng khoáng và cả tình yêu tuổi thanh xuân tươi đẹp. Nội dung lời bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung kể về chàng trai rời xa quê hương để kiếm sống. Anh ấy đã bôn qua khắp mọi nơi, trải qua bao cực khổ trên chuyến đường trưởng thành. Có thể nói đây là bài hát tiếng Trungý nghĩa với ca từ hay.
II. Lời bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung
Học tiếng Trung qua bài hátlà phương pháp hữu ích, vừa giúp nâng cao từ vựng hiệu quả vừa giúp thư giãn đầu óc. Sau đây, hãy cùng PREP luyện tập qua ca khúc Nổi gió rồi tiếng Trung nhé!
Video bài hát:
III. Từ vựng và ngữ pháp qua bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung
Cùng PREP học từ vựng tiếng Trung và ngữ pháp tiếng Trungqua bài hát Nổi gió rồi - Châu Thâm dưới đây nhé!
1. Từ vựng
2. Ngữ pháp
Tham khảo thêm bài viết:
Học Hán ngữ qua lời bài hát Chầm chậm thích anh tiếng Trung (慢慢喜欢你)
Trên đây là tổng hợp một số từ vựng mới và cấu trúc ngữ pháp qua bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung. Mong rằng, những chia sẻ trên thú vị, mang đến cho bạn thêm nhiều kiến thức Hán ngữ mới.