Trang thông tin tổng hợp
    Trang thông tin tổng hợp
    • Ẩm Thực
    • Công Nghệ
    • Kinh Nghiệm Sống
    • Du Lịch
    • Hình Ảnh Đẹp
    • Làm Đẹp
    • Phòng Thủy
    • Xe Đẹp
    • Du Học
    Ẩm Thực Công Nghệ Kinh Nghiệm Sống Du Lịch Hình Ảnh Đẹp Làm Đẹp Phòng Thủy Xe Đẹp Du Học
    1. Trang chủ
    2. Du Lịch
    Mục Lục
    • #1.I. Giới thiệu bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung
    • #2.II. Lời bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung
    • #3.III. Từ vựng và ngữ pháp qua bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung
      • 1. Từ vựng
      • 2. Ngữ pháp

    Học Hán ngữ qua bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung (起风了)

    avatar
    kangta
    02:57 28/09/2024

    Mục Lục

    • #1.I. Giới thiệu bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung
    • #2.II. Lời bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung
    • #3.III. Từ vựng và ngữ pháp qua bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung
      • 1. Từ vựng
      • 2. Ngữ pháp
    bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung
    bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung

    I. Giới thiệu bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung

    Nổi gió rồi tiếng Trung 起风了, phiên âm /Qǐfēng le/, là ca khúc nhạc Hoa ngữ cực kỳ nổi trên các diễn đàn Trung Quốc.Tuy nhiên, ít ai biết được bài gốc là Yakimochi của Takahashi Yu. Bài hát này lấy cảm hứng từ bộ phim nổi tiếng mang tên The Wind Rises của Nhật và được Mễ Quả viết lại bằng tiếng Trung.

    Bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung
    Bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung

    Nội dung bản gốc của Nhật giống như lời tâm sự của một anh Yakuza vừa bị người yêu ruồng bỏ. Điều này để thể hiện trong câu hát:

    “Nó đã thổi bùng ngọn lửa ghen tuông trong tôi, dù tôi biết rằng đó là khuyết điểm xấu xí của mình”.

    Còn khi bản nhạc viết bằng lời tiếng Trung, chúng ta sẽ cảm nhận được nhiệt huyết tuổi trẻ bùng lên, thấy cuộc đời rực rỡ phóng khoáng và cả tình yêu tuổi thanh xuân tươi đẹp. Nội dung lời bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung kể về chàng trai rời xa quê hương để kiếm sống. Anh ấy đã bôn qua khắp mọi nơi, trải qua bao cực khổ trên chuyến đường trưởng thành. Có thể nói đây là bài hát tiếng Trungý nghĩa với ca từ hay.

    II. Lời bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung

    Học tiếng Trung qua bài hátlà phương pháp hữu ích, vừa giúp nâng cao từ vựng hiệu quả vừa giúp thư giãn đầu óc. Sau đây, hãy cùng PREP luyện tập qua ca khúc Nổi gió rồi tiếng Trung nhé!

    Video bài hát:

    Gió nổi lên rồi lyrics tiếng Trung

    Phiên âm

    Dịch nghĩa

    这一路上走走停停

    顺着少年漂流的痕迹

    迈出车站的前一刻

    竟有些犹豫

    不禁笑这近乡情怯

    仍无可避免

    而长野的天

    依旧那么暖

    风吹起了从前

    从前初识这世间 万般流连

    看着天边似在眼前

    也甘愿赴汤蹈火去走它一遍

    如今走过这世间 万般流连

    翻过岁月不同侧脸

    措不及防闯入你的笑颜

    我曾难自拔于世界之大

    也沉溺于其中梦话

    不得真假不做挣扎不惧笑话

    我曾将青春翻涌成她

    也曾指尖弹出盛夏

    心之所动且就随缘去吧

    逆着光行走任风吹雨打

    短短的路走走停停

    也有了几分的距离

    不知抚摸的是故事还是段心情

    也许期待的不过是与时间为敌

    再次看到你 微凉晨光里

    笑的很甜蜜

    晚风吹起你鬓间的白发

    抚平回忆留下的疤

    你的眼中明暗交杂一笑生花

    暮色遮住你蹒跚的步伐

    走进床头藏起的画

    画中的你低着头说话

    我仍感叹于世界之大

    也沉醉于儿时情话

    不剩真假不做挣扎无谓笑话

    我终将青春还给了她

    连同指尖弹出的盛夏

    心之所动就随风去了

    以爱之名你还愿意吗

    Zhè yīlù shàng zǒuzǒutíngtíng

    Shùnzhe shǎonián piāoliú de hénjì

    Mài chū chēzhàn de qián yīkè

    Jìng yǒuxiē yóuyù

    Bùjìn xiào zhè jìnxiāng qíngqiè

    Réng wúkě bìmiǎn ér zhǎngyě de tiān yījiù nàme nuǎn

    Fēng chuīqǐ le cóngqián

    Cóngqián chūshí zhè shìjiān wànbān liúlián

    Kànzhe tiānbiān sìzài yǎnqián yě gānyuàn fùtāngdǎohuǒ qù zǒu tā yībiàn

    Rújīn zǒu guò zhè shìjiān wànbānliúlián

    Fān guò suìyuè bùtóng cèliǎn cuò bùjí fáng chuǎngrù nǐ de xiàoyán

    Wǒ céng nán zìbá yú shìjiè zhī dà

    Yě chénnì yú qízhōng mènghuà

    Bù dé zhēnjiǎ bù zuò zhèngzā bù jù xiàohuà

    Wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā

    Yě céng zhǐjiān dàn chū shèngxià

    Xīn zhīsuǒ dòng qiě jiù suíyuán qù ba

    Nì zhe guāng xíngzǒu rèn fēngchuīyǔdǎ

    Duǎnduǎn de lù zǒuzǒutíngtíng

    Yě yǒu le jǐfèn de jùlí

    Bùzhī fǔmō de shì gùshì háishì duàn xīnqíng

    Yěxǔ qīdài de bùguò shì yǔ shíjiān wéidí

    Zàicì kàn dào nǐ wēiliáng chénguāng lǐ xiào dé hěn tiánmì

    Wǎnfēng chuī qǐ nǐ bìn jiān de báifà

    Fǔpíng huíyì liú xià de bā

    Nǐ de yǎn zhōng míngàn jiāozá yī xiào shēng huā

    Wǒ réng gǎntàn yú shìjiè zhī dà

    Yě chénzuì yú érshí qínghuà

    Bù shèng zhē jiǎ bù zuò zhèngzā wúwèi xiàohuà

    Wǒ zhōng jiāng qīngchūn hái gěi le tā

    Lián tóng zhǐjiān dàn chū de shèngxià

    Xīn zhīsuǒ dòng jiù suífēng qù le

    Yǐ ài zhī míng nǐ hái yuànyì ma

    Cả chặng đường lúc đi lúc dừng

    Khắp nơi đều là dấu chân phiêu bạt của chàng trai trẻ

    Nhớ khoảnh khắc trước lúc rời trạm xe bỗng có chút do dự

    Chợt mỉm cười nhận ra nỗi nhớ vẫn cồn cào dẫu đã đến quê nhà

    Mà bầu trời nơi Nagano vẫn ấm áp như vậy, gió như đang gợi lại những câu chuyện xưa

    Làn gió thổi qua gợi lại thuở xa xưa

    Ngày tôi vừa đến thế gian này, mọi thứ đều lạ lẫm

    Ngóng trông về phía nơi chân trời tựa như gần ngay trước mắt

    Chấp nguyện phiêu bạt khắp nhân gian dù chỉ là một lần

    Dẫu đã dạo khắp thế gian ấy mà lòng vẫn còn lưu luyến vấn vương bao điều

    Tường tận được những năm tháng cuộc đời

    Thế mà lại đổ gục trước nụ cười của em

    Ngày đó tôi mãi đắm chìm trước thế giới rộng lớn này

    Cũng chìm đắm trong những câu chuyện mơ mộng hoang đường

    Chẳng màng đến thực hư, không tranh đấu, cũng chẳng sợ ai cười chê

    Tôi từng gửi gắm cả thanh xuân của mình cho cô ấy

    Những ngón tay khảy lên câu chuyện tình thịnh hạ

    Những rung động nơi tim đành phải xuôi theo duyên phận

    Bước chân ngược sáng, mặc gió táp kệ mưa sa

    Tôi tạm dừng chân rồi lại tiếp tục bước đi trên con đường ngắn ngủi ấy

    Thật sự đã đi quãng đường khá xa rồi

    Chẳng biết có phải là do kỉ niệm xưa hay tâm tình vỗ về cõi lòng cô quạnh

    Bao mong đợi chẳng khác nào chạy đuổi theo dòng thời gian

    Tôi gặp lại em vào một hôm sương sớm se lạnh

    Nụ cười em sao lại quá đỗi ngọt ngào

    Cơn gió đêm lướt nhẹ qua làn tóc mai em đã điểm vài sợi bạc

    Xoa dịu vết thương hằn ghi trong dòng hồi ức

    Đôi mắt ngời sáng cũng lại mịt mờ, em nở một nụ cười tươi như hoa

    Hoàng hôn phủ lấp từng bước chân loạng choạng của em

    Đến gần bức tranh cất giấu đầu giường

    Trong tranh là hình ảnh em đang cúi đầu chuyện trò

    Tôi vẫn cảm thán trước thế giới bao la này

    Say đắm trong bao lời ngọt bùi thuở thiếu thời

    Chẳng còn màng thực hư, chẳng thiết tha vẫy vùng, cũng chẳng bận tâm lời cười chê

    Cứ thế tôi đã gửi lại cô ấy thanh xuân

    Những ngón tay khẩy lên câu chuyện tình thịnh hạ

    Bao rung động nơi tim đã xuôi theo làn gió khẽ

    Em vẫn chấp nhận tình yêu tôi chứ?

    loi-bai-hat-noi-gio-roi-tieng-trung.jpg
    Lời bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung

    III. Từ vựng và ngữ pháp qua bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung

    Cùng PREP học từ vựng tiếng Trung và ngữ pháp tiếng Trungqua bài hát Nổi gió rồi - Châu Thâm dưới đây nhé!

    1. Từ vựng

    STT

    Từ vựng

    Phiên âm

    Nghĩa

    1

    少年

    shàonián

    niên thiếu; tuổi trẻ

    2

    漂流

    piāoliú

    phiêu bạt; lang thang

    3

    痕迹

    hénjì

    vết tích; dấu vết

    4

    犹豫

    yóuyù

    do dự; lưỡng lự; phân vân

    5

    不禁

    bùjīn

    không kìm nổi; không nén nổi

    6

    避免

    bìmiǎn

    tránh; ngăn ngừa

    7

    流连

    liúlián

    lưu luyến; bịn rịn

    8

    甘愿

    gānyuàn

    nguyện; tự nguyện; bằng lòng

    9

    赴汤蹈火

    fùtāngdǎohuǒ

    xông pha khói lửa; vào nơi nước sôi lửa bỏng

    10

    侧

    cè

    bên; bên cạnh

    11

    自拔

    zìbá

    tự thoát khỏi (đau khổ hoặc tội ác)

    12

    沉溺

    chénnì

    sa vào; lún sâu vào

    13

    其中

    qízhōng

    trong đó

    14

    梦话

    mènghuà

    nói mớ; nói mê

    15

    翻涌

    fānyǒng

    cuồn cuộn

    16

    盛夏

    shèngxià

    giữa hè

    17

    风吹雨打

    fēngchuī yǔdǎ

    gió táp mưa sa

    18

    抚摸

    fǔmō

    xoa; vỗ về

    2. Ngữ pháp

    Chủ điểm ngữ pháp

    Ví dụ

    Tham khảo thêm bài viết:

    • Học Hán ngữ qua lời bài hát Chầm chậm thích anh tiếng Trung (慢慢喜欢你)

    Trên đây là tổng hợp một số từ vựng mới và cấu trúc ngữ pháp qua bài hát Nổi gió rồi tiếng Trung. Mong rằng, những chia sẻ trên thú vị, mang đến cho bạn thêm nhiều kiến thức Hán ngữ mới.

    0 Thích
    Chia sẻ
    • Chia sẻ Facebook
    • Chia sẻ Twitter
    • Chia sẻ Zalo
    • Chia sẻ Pinterest
    In
    • Điều khoản sử dụng
    • Chính sách bảo mật
    • Cookies
    • RSS
    • Điều khoản sử dụng
    • Chính sách bảo mật
    • Cookies
    • RSS

    Trang thông tin tổng hợp cdsphagiang

    Website cdsphagiang là blog chia sẻ vui về đời sống ở nhiều chủ đề khác nhau giúp cho mọi người dễ dàng cập nhật kiến thức. Đặc biệt có tiêu điểm quan trọng cho các bạn trẻ hiện nay.

    © 2025 - cdsphagiang

    Kết nối với cdsphagiang

    vntre
    vntre
    vntre
    vntre
    vntre
    Dự báo thời tiết 789club jun88 33win https://hb88pro.me/ https://77betpro.org/
    Trang thông tin tổng hợp
    • Trang chủ
    • Ẩm Thực
    • Công Nghệ
    • Kinh Nghiệm Sống
    • Du Lịch
    • Hình Ảnh Đẹp
    • Làm Đẹp
    • Phòng Thủy
    • Xe Đẹp
    • Du Học
    Đăng ký / Đăng nhập
    Quên mật khẩu?
    Chưa có tài khoản? Đăng ký